404 % of € 5000

20221 reached in total

-97



We need all the funds we can get, please keep it going after the 100% mark!

Wir brauchen alle Mittel, die wir bekommen können, bitte machen Sie nach der 100%-Marke weiter!



About

Über uns

à propos de nous

We’re Stop Bzdurom („Stop Bullshit”) – we’re a radical, feminist and queer collective.

We work for LGBTQ+ – smart, educated, brave, and most of all- with a causative power. We differ from the rest of LGBTQ+ groups in Poland on account of our shameless mugs, unapologetic nature, and methods which neither TVP.info ( “News” station affiliated with the government), nor the rest of right-wing asshats would dare to dream about. Everything we’ve done here results from the anger in response to the cruel, harmful, iIl-conceived actions of the fanatics. You can learn more on our facebook, by watching videos on our youtube or by reading this whip-round.

Wir sind Stop Bzdurom ("Stop Bullshit") - wir sind ein radikales, feministisches und queeres Kollektiv.

Wir arbeiten fürs Wohl von LGBTQ+ - klug, gebildet, mutig und vor allem mit Verursachungskraft. Wir unterscheiden uns von den übrigen LGBTQ+-Gruppen in Polen durch unsere schamlosen Gags, unsere Unverzeihlichkeit und Methoden, von denen weder TVP.info (regierungsnaher nationaler "News"-Sender), noch der Rest der rechten Arschlöcher zu träumen wagt. Alles, was wir hier getan haben, ist das Ergebnis des Zorns als Reaktion auf die grausamen, schädlichen und schlecht durchdachten Aktionen der Fanatiker. Mehr erfahren Sie auf unserem facebook, durch Videos auf unserem youtube oder durchs Lesen dieses Blättchens.

Nous sommes "Stop la Connerie"- un collectif radical, féministe et queer.

Nous travaillons pour les LGBTQ + - intelligents, éduqués, courageux et surtout - avec un pouvoir causal. Nous nous distinguons du reste des groupes LGBTQ + en Pologne en raison de nos tasses éhontées, de notre nature sans excuse et de méthodes que ni TVP.info (chaîne «News» affiliée au gouvernement), ni le reste des asshats de droite n'oseraient rêver à propos. Tout ce que nous avons fait ici résulte de la colère en réponse aux actions cruelles, néfastes et conçues par les fanatiques. Vous pouvez en savoir plus sur notre facebook, en regardant des vidéos sur notre youtube ou en lisant ce whip-round.

More info:

Mehr Infos:

plus d'infos:

Facebook

Website



Stop Bzdurom – fund for lawyers, more wild actions, and stickers.

Stop Bzdurom - ein Fonds für Anwaltskosten, mehr wilde Aktionen und Aufkleber.

Il nous faut environ 4 000 euros pour les avocats - maintenant, et 4 000 autres pour la campagne queer que nous voulons lancer le mois prochain. Tous les fonds de collecte supérieurs à ce montant seront reversés à la Croix Noire Anarchiste polonaise et à des activités anti-répressives.

Recent Events:

Was sich ereignete:

ÉVÉNEMENTS RÉCENTS:

On the morning of July 14, police in plain clothes came to the flat in which Margot stayed in as a guest. They first threatened to bust the door, and when they were let in they didn’t give a reason for their intrusion, nor allowed their information to be written down. Then they brutally dragged Margot out of the flat in her pyjamas (without shoes, socks or a sweatshirt), and took her to an unmarked car, threatening her with abuse and death, calling her a f*ggot and a loser. Only after countless of people and NGOs intervened, did the D.A. reveal that Margot was charged in connection with the destruction of a homophobic truck. The activist was held up all night, and released the next day by the court, without arrest. Now she needs funds for herself and other people at risk, as well as for further actions of her collective.

Am Morgen des 14. Juli kam die Polizei in Zivil in die Wohnung, in der Margot als Gast wohnte. Zuerst drohten sie damit, die Tür aufzubrechen, und als sie hereingelassen wurden, gaben sie weder einen Grund für ihr Eindringen an, noch ließen sie zu, dass ihre Personalien aufgeschrieben wurden. Dann zerrten sie Margot brutal im Nachthemd (ohne Schuhe, Socken oder Oberteil) aus der Wohnung und brachten sie zu einem nicht gekennzeichneten Auto, drohten ihr mit Missbrauch und Tod und nannten sie eine Schwuchtel und eine Niete. Erst nachdem unzählige Menschen und NGOs sich einschalteten, enthüllte die Staatsanwaltschaft, dass Margot im Zusammenhang mit der Beschädigung eines Lastwagens mit homophoben .Parolen angeklagt wurde. Die Aktivistin wurde über Nacht aufgehalten um am nächsten Tag vom Gericht ohne Verhaftung freigelassen zu werden. Jetzt braucht sie Mittel für sich und andere gefährdete Personen sowie für weitere Aktionen ihres Kollektivs.

Le matin du 14 juillet, des policiers en civil se sont rendus dans l'appartement où Margot logeait en tant qu'invitée. Ils ont d'abord menacé de casser la porte, et lorsqu'ils ont été autorisés à entrer, ils n'ont pas donné de raison de leur intrusion, ni permis que leurs informations soient écrites. Puis ils ont brutalement traîné Margot hors de l'appartement en pyjama (sans chaussures, chaussettes ni sweat-shirt), et l'ont emmenée dans une voiture banalisée, la menaçant d'abus et de mort, la traitant de f * ggot et de perdante. Ce n'est qu'après l'intervention d'innombrables personnes et ONG que le D.A. révèlent que Margot a été inculpée pour la destruction d'un camion homophobe.

La activiste a été retenu toute la nuit et libéré le lendemain par le tribunal, sans arrestation. Elle a maintenant besoin de fonds pour elle-même et pour d'autres personnes à risque, ainsi que pour d'autres actions de son collectif.

Our story:

Unsere Geschichte:

À PROPOS DE NOUS:

The beginings of our group take place in the spring of 2019. We stopped next to the Foundation Pro (close affiliates of Ordo Iuris- organisation led by extremaly influential people in Polish catholic church), which pits people against the LGBTQ+ community, compares it to paedophilia, fights for the penalisation of abortion and a complete ban of sex ed. Totallly screwed up – we couldn’t let this slide.

Die Anfänge unserer Gruppe reichen ins Frühjahr 2019 zurück. Wir hielten neben der Fundacja Pro an (enge Beziehungen zur Organisation Ordo Iuris, die von extrem einflussreichen Personen in der polnischen katholischen Kirche geleitet wird), die Menschen gegen die LGBTQ+-Gemeinschaft aufbringt, sie mit Pädophilen vergleicht, für die Bestrafung von Abtreibung und ein vollständiges Verbot von Sexualität kämpft. Völlig verkorkst - das konnten wir nicht durchgehen lassen.

Les débuts de notre groupe ont lieu au printemps 2019. Nous nous sommes arrêtés à côté de la Foundation Pro (proches affiliés de l'organisation Ordo Iuris dirigée par des personnes extrêmement influentes dans l'église catholique polonaise), qui oppose les gens à la communauté LGBTQ +, la compare à pédophilie, lutte pour la pénalisation de l'avortement et l'interdiction complète du education sexuelle. Totalement foutu - nous ne pouvions pas laisser cette diapositive.

We organized a series of dancing protests in response to the homophobic tents in Warsaw’s downtown. With our friends, acquintances and people we just met, we partied to the queerest of the songs. With music and shoutings we drowned out the harmful messeges of the Foundation Pro. We showed that there is no space for homophobia and hate. We also showed that we’re here - and when we get there it’s with fun and colours.

Wir organisierten eine Reihe von Tanzprotesten als Reaktion auf die homophoben Zelte in der Warschauer Innenstadt. Mit unseren Freunden, Bekannten und Leuten, die wir gerade erst kennen gelernt hatten, feierten wir das queerste der Lieder. Mit Musik und Rufen übertönten wir die schädlichen Botschaften der Stiftung Pro. Wir zeigten, dass es keinen Platz für Homophobie und Hass gibt. Wir haben auch gezeigt, dass wir hier sind - und wenn wir dort angekommen sind, dann mit Spaß und Farbe.

Nous avons organisé une série de manifestations dansantes en réponse aux tentes homophobes du centre-ville de Varsovie. Avec nos amis, connaissances et personnes que nous venons de rencontrer, nous avons fait la fête sur la plus queer des chansons. Avec de la musique et des cris, nous avons noyé les messages nuisibles de la Fondation Pro. Nous avons montré qu'il n'y avait pas de place pour l'homophobie et la haine. Nous avons également montré que nous étions ici - et quand nous y arrivons, c'est avec du plaisir et des couleurs.

We explained, that homosexuality does not equal paedophilia, that sex ed is OK. We’ve had a thousand conversations explaining the benefits of sex ed as means to fight sexual abuse and rape of underage people. We’ve made a website explaining the lies and manipulations of Fundation Pro, distributed leaflets and explained the manipulations on site.

Wir erläuterten, dass Homosexualität nicht mit Pädophilie gleichzusetzen wäre, dass Sexualkunde in Ordnung ist. Wir haben tausend Gespräche geführt, in denen wir die Vorteile von Sexualkunde als Mittel zur Bekämpfung von sexuellem Missbrauch und Vergewaltigung Minderjähriger erklärten. Wir haben eine website erstellt, die die Lügen und Manipulationen von Fundacja Pro erklärt, Broschüren verteilt und die Manipulationen vor Ort zu vorbeugen versucht.

Nous avons expliqué que l'homosexualité n'équivaut pas à la pédophilie, que l'éducation sexuelle est acceptable. Nous avons eu un millier de conversations expliquant les avantages de l'éducation sexuelle comme moyen de lutter contre les abus sexuels et le viol de mineurs. Nous avons créé un site Web expliquant les mensonges et les manipulations de Fundation Pro, distribué des brochures et expliqué les manipulations sur place.

Our last protest of this kind-organised with the QueerTour collective - in response to the homophobic statements of Polish president Andrzej Duda („LGBT aren’t people, it’s an ideology”) was called Provocation of the LGBT ideology – was huge!

Unser letzter Protest dieser Art, organisiert mit dem QueerTour-Kollektiv - als Antwort auf die homophoben Äußerungen des polnischen Präsidenten Andrzej Duda ("LGBT sind keine Menschen, es ist eine Ideologie"), hieß Provokation der LGBT-Ideologie - war riesig!

During our actions we faced police brutality multiple times - on the first day one of us was brutally thrown to the ground by the cops , handcuffed and taken to the police station. Her case was taken up by the Helsinki Foundation for Human Rights. The D.A’s office doesn’t like us very much, because they ignore our complaints about police brutality, but they would gladly f*ck us up.

Während unserer Aktionen waren wir mehrfach mit polizeilicher Brutalität konfrontiert - am ersten Tag wurde einer von uns von den Polizisten brutal zu Boden geworfen, in Handschellen gefesselt und auf die Polizeiwache gebracht. Ihr Fall wurde von der Helsinki-Stiftung für Menschenrechte aufgegriffen. Die Staatsanwaltschaft mag uns nicht besonders, weil sie unsere Beschwerden über die Polizeibrutalität ignoriert, sie würde uns gerne fertig machen.

We provided queer kids with stickers multiple times – absolutely for free. We supported more than 2 thousand places in Poland and distributed over 50 thousand stickers. You can see them - at least we hope so – everywhere. Until now, we’ve made about 30 custom pieces - but many of the best still await their publication.

Wir haben schwule Kinder mehrfach mit Aufklebern versehen - absolut kostenlos. Wir unterstützten mehr als 2 Tausend Orte in Polen und verteilten über 50 Tausend Aufkleber. Man kann sie - zumindest hoffen wir das - überall sehen. Bis jetzt haben wir etwa 30 Sonderanfertigungen hergestellt - aber viele sehr gelungene Exemplare warten noch immer auf ihre Veröffentlichung.

What are our plans?

Was sind unsere Pläne?

DERNIERS ÉVÉNEMENTS:

As a collective we would like to discuss the topic of internalised homophobia and transphobia within the LGBTQ+ community. We’d like to fight some of the problems plaguing our community (inaction, hiding, fear, loneliness). We know we live in a sad reality, and that’s what gives us the power to go forward. No more day longer in the closet. We fight with the passive discourse in our community.

Als Kollektiv möchten wir das Thema der verinnerlichten Homophobie und Transphobie innerhalb der LGBTQ+ Gemeinschaft diskutieren. Wir möchten einige der Probleme bekämpfen, die unsere Gemeinschaft plagen (Untätigkeit, Verstecken, Angst, Einsamkeit). Wir wissen, dass wir in einer traurigen Realität leben, und das ist es, was uns die Kraft gibt, vorwärts zu gehen. Kein Tag mehr versteckt. Wir kämpfen mit dem passiven Diskurs in unserer Gemeinschaft.

Notre dernière manifestation de ce genre organisée avec le collectif QueerTour - en réponse aux déclarations homophobes du président polonais Andrzej Duda («Les LGBT ne sont pas des gens, c'est une idéologie») a été appelée Provocation de l'idéologie LGBT - était énorme!

NOTRE ATTITUDE ENVERS LA POLICE:

Au cours de nos actions, nous avons été confrontés à la brutalité policière à plusieurs reprises - le premier jour, l'un de nous a été brutalement jeté au sol par les flics, menotté et emmené au poste de police. Son cas a été repris par la Fondation Helsinki pour les droits de l'homme. Le bureau de l'AD ne nous aime pas beaucoup, car ils ignorent nos plaintes concernant les brutalités policières, mais ils nous tabasseraient volontiers.

COMMENT ET CE QUE NOUS COMMUNIQUONS:

Nous avons fourni aux enfants queer des autocollants plusieurs fois - absolument gratuitement. Nous avons soutenu plus de 2 mille lieux en Pologne et distribué plus de 50 mille autocollants. Vous pouvez les voir - du moins nous l'espérons - partout. Jusqu'à présent, nous avons réalisé une trentaine de pièces personnalisées, mais bon nombre des meilleures attendent encore leur publication. En tant que collectif, nous aimerions discuter du sujet de l'homophobie et de la transphobie intériorisées au sein de la communauté LGBTQ +. Nous aimerions lutter contre certains des problèmes qui affligent notre communauté (inaction, dissimulation, peur, solitude). Nous savons que nous vivons dans une triste réalité, et c’est ce qui nous donne le pouvoir d’avancer. Pas un jour de plus dans le placard. Nous luttons avec le discours passif dans notre communauté.

What is this whip-round for?

Wozu dient diese Aufruhr?

À quoi sert ce whip-round?

Nobody pays us for our work, we invested our own funds, and we spend our own, unpaid time pouring over reports, reaserch papers and bullsh*t laws.We’re having a lot of fun, but we need your support to keep it up. We can’t do this on our own.

1.We need money to pay the lawyers helping us in court - this is urgent.

2.We’re planning a big action against the Foundation Pro and its trucks (of course legal and law-abiding). It’s sort of a surprise, but we can promise you this event will happen this year.

3.We plan one of the largest reprints of stickers in the history of LGBTQ groups, sending them to thousands of people in Poland, and supporting other activist groups with the income - these are the plans for upcoming months.

4.We could use some cash for printing the leaflets, spraypaint, the upkeep of our website and broadly understood escalation of our actions. This money will support our daily survival and basic needs (food, meds, bills) too.

Niemand bezahlt uns, wir haben unsere eigenen Mittel investiert, und wir verbringen unsere eigene, unbezahlte Zeit mit Berichten und Recherchen, um schwachsinnige Gesetze zu überhäufen. Wir haben viel Spaß, aber wir brauchen Ihre Unterstützung, um das aufrechtzuerhalten. Wir schaffen das nicht alleine.

1. Wir brauchen Geld, um Anwälte zu bezahlen, die uns vor Gericht helfen - das ist dringend.

2. Wir planen eine große Aktion gegen die Fundacja Pro und ihre Lastwagen (natürlich legal und gesetzestreu). Es ist eine Art Überraschung, aber wir können Ihnen versprechen, dass dieses Ereignis noch in diesem Jahr stattfinden wird.

3.Wir planen einen der größten Nachdrucke von Aufklebern in der Geschichte der LGBTQ-Gruppen, schicken sie an Tausende von Menschen in Polen und unterstützen mit den Einnahmen andere Aktivistengruppen - das sind Pläne für die kommenden Monate.

4.Wir könnten etwas Geld für den Druck der Flugblätter, Sprühfarbe, die Pflege unserer Website und die allgemeinverständliche Eskalation unserer Aktionen gebrauchen. Dieses Geld wird auch unser tägliches Überleben und unsere Grundbedürfnisse (Lebensmittel, Medikamente, Rechnungen) unterstützen.

Personne ne nous paie pour notre travail, nous avons investi nos propres fonds et nous passons notre propre temps non rémunéré à nous pencher sur des rapports, des articles de révision et des conneries de lois. Nous nous amusons beaucoup, mais nous avons besoin de votre soutien pour le garder vers le haut. Nous ne pouvons pas le faire seuls.

1. Nous avons besoin d'argent pour payer les avocats qui nous aident au tribunal - c'est urgent. Nous avons déposé une plainte concernant les actions de la police - vous pouvez nous soutenir financièrement afin que les avocats s'occupent de l'affaire.

2. Nous prévoyons une grande action contre la Fondation Pro et ses camions (bien sûr légale et respectueuse de la loi). C’est une sorte de surprise, mais nous pouvons vous promettre que cet événement aura lieu cette année.

3.Nous prévoyons l'une des plus grandes réimpressions d'autocollants de l'histoire des groupes LGBTQ, en les envoyant à des milliers de personnes en Pologne et en soutenant d'autres groupes militants avec des revenus - ce sont les plans pour les mois à venir.

4.Nous pourrions utiliser un peu d'argent pour imprimer les dépliants, la peinture en aérosol, l'entretien de notre site Web et une escalade largement comprise de nos actions. Cet argent soutiendra notre survie quotidienne et nos besoins de base (nourriture, médicaments, factures) aussi.

Here is where we come to you for help. To work, we have to have something to work with - unfortunately, yelling sometimes doesn’t suffice.

An dieser Stelle bitten wir Euch um Hilfe. Um zu arbeiten, müssen wir etwas haben, mit dem wir arbeiten können - Schreien reicht leider manchmal nicht aus.

We need about 4,000 euros for lawyers - now. Another 4,000 for the queer campaign we want to start next month. All raising funds above this amount will be donated to the Polish Anarchist Black Cross and to anti-repressive activities.

Wir brauchen etwa 4.000 Euro für Anwälte - sofort. Weitere 4.000 für die Queer-Kampagne, die wir nächsten Monat starten wollen. Alle Spenden, die über diesen Betrag hinausgehen, werden an das Polnische Anarchistische Schwarze Kreuz und an anti-repressive Aktivitäten gespendet.

C'est ici que nous vous demandons de l'aide. Pour travailler, nous devons avoir quelque chose avec quoi travailler - malheureusement, parfois, crier ne suffit pas.

Foto:

LAPP FOTO, AP.ART , Kubis , JohnBoB&SophieArt and Spacerowiczka we love you.

Foto:

LAPP FOTO, AP.ART , Kubis , JohnBoB&SophieArt und Spacerowiczka wir lieben Euch.

Foto:

LAPP FOTO, AP.ART , Kubis , JohnBoB&SophieArt and Spacerowiczka

404 % of € 5000

€ 20221 reached in total

-97

Further info:

Weitere Informationen:

Plus d'infos::

Read more about our acitivies, actions and work:

Lesen Sie mehr über unsere Aktivitäten, Aktionen und Arbeit:

- The court released the activist squatting. Now, religious fundamentalists celebrate the rosary outside her window.

- Public television is preparing a campaign against LGBT activists. 3 separate programs within weeks for one person

- Police are trying to intimidate LGBT activists. Brutal arrest by plainclothes policemen.

- In the morning the policemen pulled the activist out of her private apartment without any outer clothes, socks or shoes.

- Left-wing politicians intervene. The detention of an LGBT activist is reminiscent of the Stalinist regime.

- The Helsinki Foundation for Human Rights intervenes in the case of Stop Bzdurom activist.

- Stop Bzdurom activists interrupted their studies and their lives to act against homophobia.

- Stop Bzdurom activists talk about sex education and the fight against disinformation.

- Stop Bzdurom organizes rainbow dances - a protest against disinformation.

- Stop Bzdurom: we are a pissed off homophobic campaign by the State and the Church. More Pro Foundation vans destroyed.

- Warsaw, Poland: Queer Anarchist Małgorzata Szutowicz from Stop Bzdurom Collective Kidnapped by Police








->